
Formulier 1/0 Terug naar de lijst
Camon, tussen abdij, rozenstruiken en stenen hutten
Camon hoort bij de mooiste dorpen van Frankrijk. Het dorp sluimert tussen de heuvels van het Pays d'Olmes, in het departement van Ariège, 48 km ten oosten van Foix. Hier ontdekt men een erfgoed met tegelijk unieke en ongewone aspecten.

![]()
To view this site, you need the plugin flash 8 or above,
If you do not have it, you can download it by clicking here. Then update the page by clicking here or restart your browser.
Het dorp ontstond in de schaduw van een 10e-eeuwse abdij. Camon omringde zich mettertijd met een stadsversterking die vandaag zorgt voor een karaktervolle sfeer.
De Porte de l'Horloge geeft toegang tot de dorpsstraten en de kloostergebouwen die in de 16e eeuw gerestaureerd werden door Philippe de Lévis, bisschop van Mirepoix en prior van Camon. Zo kan men nu de oude abdijkerk en haar kerkschatten bezoeken, de resten van het oude kloosterhof, het oratorium met zijn 14e-eeuwse fresco's...
Camon onderscheidt zich ook door zijn meer dan 100 hutten die werden gebouwd met de 'pierre sèche'-techiek: los gestapelde stenen zonder gebruik van cement. Zij liggen verspreid in de heuvels.
De gebouwtjes dienden als schuiloord voor de boeren en opslagplaatsen voor werktuigen. Ze werden in zandsteen opgetrokken door de boeren en wijnbouwers die belasting moesten betalen aan de machtige abdij van Camon. Het Office de Tourisme organiseert begeleide wandelingen voor een kennismaking met dit erfgoed dat 1000 jaar geschiedenis vertelt.
Nog een verrassend kenmerk van Camon: de liefde voor de rozen. Het verkreeg daarmee de naam van 'dorp van de 100 rozenstruiken'. Deze passie ontstond in de tijd dat de omliggende heuvels bedekt waren met wijngaarden. Op het einde van elke rij wijnstokken stond een rozelaar die fungeerde als een soort 'gezondheidsindicator'. De roos reageerde immers op ziektes vóór de wijnstokken werden aangetast.
Vandaag doet men niet meer aan wijnbouw, maar Camon houdt zijn favoriete bloem in ere. Het Feest van de Roos (half mei) is tegelijk poëtisch, fantasierijk en zeer geurig.
Hoe geraakt u er:
Airport/Airfield : Toulouse (85Km)
Railway station : Pamiers (46Km)
Motorway : N 20 (46Km)
Road : D 119
Office de Tourisme du Pays de Mirepoix
Place Maréchal Leclers
09500 - MIREPOIX
Tel: +33 5 61 68 83 76
Fax: +33 5 61 68 89 48
Website: www.tourisme-mirepoix.com